Improving Phrase-Based Statistical Translation by Modifying Phrase Extraction and Including Several Features
نویسندگان
چکیده
Nowadays, most of the statistical translation systems are based on phrases (i.e. groups of words). In this paper we study different improvements to the standard phrase-based translation system. We describe a modified method for the phrase extraction which deals with larger phrases while keeping a reasonable number of phrases. We also propose additional features which lead to a clear improvement in the performance of the translation. We present results with the EuroParl task in the direction Spanish to English and results from the evaluation of the shared task “Exploiting Parallel Texts for Statistical Machine Translation” (ACL Workshop on Parallel Texts 2005).
منابع مشابه
تعیین مرز و نوع عبارات نحوی در متون فارسی
Text tokenization is the process of tokenizing text to meaningful tokens such as words, phrases, sentences, etc. Tokenization of syntactical phrases named as chunking is an important preprocessing needed in many applications such as machine translation information retrieval, text to speech, etc. In this paper chunking of Farsi texts is done using statistical and learning methods and the grammat...
متن کاملEnriching Phrase Tables for Statistical Machine Translation Using Mixed Embeddings
The phrase table is considered to be the main bilingual resource for the phrase-based statistical machine translation (PBSMT) model. During translation, a source sentence is decomposed into several phrases. The best match of each source phrase is selected among several target-side counterparts within the phrase table, and processed by the decoder to generate a sentence-level translation. The be...
متن کاملمدل ترجمه عبارت-مرزی با استفاده از برچسبهای کمعمق نحوی
Phrase-boundary model for statistical machine translation labels the rules with classes of boundary words on the target side phrases of training corpus. In this paper, we extend the phrase-boundary model using shallow syntactic labels including POS tags and chunk labels. With the priority of chunk labels, the proposed model names non-terminals with shallow syntactic labels on the boundaries of ...
متن کاملTranslation Model Based Weighting for Phrase Extraction
Domain adaptation for statistical machine translation is the task of altering general models to improve performance on the test domain. In this work, we suggest several novel weighting schemes based on translation models for adapted phrase extraction. To calculate the weights, we first phrase align the general bilingual training data, then, using domain specific translation models, the aligned ...
متن کاملTuning a phrase-based statistical translation system for the IWSLT 2005 Chinese to English and Arabic to English tasks
Nowadays, most of the statistical translation systems are based on phrases (i.e. groups of words). We describe a phrase-based system using a modified method for the phrase extraction which deals with larger phrases while keeping a reasonable number of phrases. Also, different alignments to extract phrases are allowed and additional features are used which lead to a clear improvement in the perf...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2005